If you can dream it, you can do it.
この意味分かりますか?
夢見ることができるなら やりとげられるさ!
という意味です。
誰の言葉か知ってますか?
答えは…
ディズニーランドを作った人… ウォルトディズニーさんの言葉です。
彼らしい!夢見る人!夢見たことで成功した人の言葉ですね!素敵です!
太っ腹、気前のよい という意味で使われるのは次のうちどれでしょう?
1 handsome
2 charming
3 beautiful
4 cute
どれも、日常で使われる英単語ですが…
正解は1のhandsome です。
handsome(ハンサムな、立派な)には、「気前のよい、手厚い」などの意味が含まれています。
おごってもらったら この英単語を使ってあげてくださいね…
Your house is very homely.
イギリスで家に招待されたら こんなセリフを言うのもいいでしょう…
アナタの家はとっても家庭的でいいわね!と…
しかしアメリカでこのセリフを言うと
アナタの家ってだっさいわね~という意味に…
アメリカ英語とイギリス英語ではこんなにも一つのセリフで意味合いが違うのですね。是非気をつけて!使ってくださいね…
日本でも大分定着してきたスターバックスですが、海外の人はまず日本に来た時にスターバックスでお茶できることで安心するんだそうです。
スターバックスのコーヒーの味は世界共通?だからですかね~
ワタシが海外に居た時の小話ですが、海外のスターバックスでは必ずカップに名前を書きます。ですから注文した時に「名前は何ですか?」と聞かれるのです…
ワタシの名前は海外の人にとって馴染み深くないので必ず偽名を使います。
気分によって「ダイアナ」とか「バニー」とか「ジーナ」とか…
日本では「モカをお待ちのお客様?」と呼ばれるだけで分かりますが…海外だとゴチャゴチャになっちゃうんですかね…それほど日本人はアタマがいいって事だと私は思います。
日本人は、海外に住まないと自分たちがどれだけ礼儀正しい国で生まれたのかとか、どれだけ優しいのか把握しきれないと思います。
ワタシは海外に住んでよかったなと思う点は自分の国が一番カシコイ!一番清潔!一番格式高い!という誇りをもてた点です。
皆さんも機会があったら、海外に住んでみて自国の素晴らしさを再認識するのもいいかと思いますよ…
日本では右ハンドル、左走法ですが海外でもイギリスやニュージーランドなど島国では同様です。
ワタシが暮らしていたニュージーランドでは高速道路は無料です。飲酒運転もビール1.2杯程度ならOK!と なんともまぁ~ ゆるい交通制度なんでしょうか。
そんなニュージーランドで生活していて、日本と違うなと思った車事情があります。それは、日本ではほとんど車を停める時に前向き駐車すると思いますがニュージーランドではほとんど後ろ向き駐車なのです。日本人の大方の考え方は、車を出す時に楽なほうを考えて前向きに駐車しようとします。しかしオオチャクなニュージーランド人は車のアタマをつっこんだまま駐車するのが当たり前のようです。
また、車を割り込んで入れさせてもらったとき 日本人同士だとよくウィンカーをだすと思いますがこれはニュージーでは通用しません。
ありがとう!という意味でウィンカーを出すくらいなら窓をあけてサンキュといったほうが適切だと考えているからです。
ウィンカーを出すと故障していると思われてしまうのでやめましょう。
同じ車を走らせていても 場所によってこんなにもお国柄がでてしまうのですね。異文化はだから面白いのかもしれませんね。


