RSS2.0
投稿日時: 2010-05-25 09:10:13 (364 ヒット)

ケータイやパソコンなどで記号を変換しようとすると、膨大な数の候補が表示される。普段、“!”“?”“…”などしか使わない自分にとっては、まるで暗号の世界。使い方はおろか、読み方すらわからない記号も少なくない。たとえば“†”“‡”“§”“¶”などという記号は、何を意味するのだろうか。文字規格に詳しい東京外語大学の芝野耕司教授に聞いた。

「†(ダガー)は短剣符ともいって、脚注の参照記号として使う場合が多いですね。‡(ダブルダガー)も同様に脚注として使われます。†は故人を表す記号などに使うともいわれますけど、ほとんどスラングに近いですね。§(セクション)は文章の節を表す記号。§1、§2とか区切って見出しをつけたりもします。¶(パラグラフ)は、通常、文章を編集する時に使用されるもので、ここから新しい段落を始めるという段落記号です。ちなみに、§や¶も脚注として使われることもあります。まあ、記号は用途を完全に固定しているわけでもないので、他の使い方もできるのですが」

日本っぽいものとしては、“仝”というのも、あまり見かけないですね。

「仝(どう)は“同”の古語で意味も同じです。仝上といった感じで使います。すべての記号にいえますが、一部では日常的に使うものなので規格に入れているわけです」(仝)

なるほど。では、記号入力の変換候補としてどんな記号まで含めるかは、どうやって決めているんですか。

「日本で使われている文章のなかで、必要なものを規格に入れている。そういうシンプルな話なんですよ。数学記号なんかは、文系の人はあまりなじみがないかもしれませんが、理系には必須。αやβなどのギリシャ文字やロシア語で使われるキリール文字がフルセットで入っているのも、よく理系分野で使われるからです」(仝)

文系なので、まったく意味がわからなかったです(苦笑)。使わない人にとっては意味不明でも、それが常識という世界があり、記号には必ず意味がある。当たり前の話ですが、勉強になりました!-web R25


投稿日時: 2008-01-30 10:21:39 (801 ヒット)

最近日本で大問題となっているのが給食食費を払わないモラルに欠けた親達です。アメリカなどの給食事情はどうなのでしょうか?とにもかくにも、その給食費未払いの総額が2005年の調査によると22億円にもなるというからビックリですよね!ワタシは親よりも子供が可哀想だと思います。子供の人格は8割親の育て方で決まるのです…そういう責任ある立場でありながら、他の事に使えるお金はあっても給食費は支払えない…なんて身勝手な親がどんどん増えている。日本という国は一見、先進国でお金持ちに見えますがココロはこんなに貧しいものなんですねー。結局そのお金の工面は担任の教師とか教育委員会とか市が賄っているというのですから…これはまた大問題です…


そんな事情をコラムにした英語版をみつけましたので


外国人のお友達がいたら、話のタネにでも使ってみてはいかがでしょうか?


ついでにバカな親達の主張




●督促すると、「○×さんも払ってない」

●「義務教育だから払う必要はない。無料にすべきだ」(注・給食費の総額は、保護者から徴収する材料実費のみで年間4200億円強)

●「頼んだ覚えはない」

●「強制的に食べさせられているんだから払わない」

●「給食を止められるものなら、止めてみろ」

●催促に行くと、「お前は借金取りかっ!」

●「今度払います」と言って無しのつぶて

●「エステのローンに追われ、払えない」

●「学校を休んで給食を食べてないから返せ」(注:一定日数欠席すると、日割りで返還する)

●「息子が教師からみんなの前で『お前のところは給食費を払ってないのに、おかわりした』と言われて傷ついた。絶対、払うか」

●「教師も1食300円しか払わないのはおかしい。もっと払え」(注・教師の給食費は児童と同額、またはプラスαで給与から天引き)

●「先生の給食が大盛りなのは納得できない」

●「給食費を払っているんだから、子供に『いただきます』と言わせるのはおかしい」

●「朝食も給食にして」

(2007.02.07紙面掲載)


Most public elementary schools and junior high schools provide their students with school lunch. In Japan, elementary and junior highs are established as compulsory education, so parents are not required to pay tuition for public schools. However, they do have to pay school lunch fees. The average fee is about 3,900 yen (about 33 US dollars) a month for elementary, and 4,500 yen (about 38 US dollars) a month for junior highs.


However, it has been a growing issue that the amount of unpaid school lunch fees is increasing. According to the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, more than 2.2 billion yen (about 18.4 million dollars) of school lunch fees remained unpaid in 2005. The problem is, not only that some families cannot afford the fee, but even some relatively wealthy families are reluctant to pay it.


But why are they choosing not to pay the required fee for their children? According to the same research, schools are recognizing that parents tend to be less responsible these days. In other words, some of them aren't paying the fee just because they don't want to. As a result, teachers have to call or visit the parents and persuade them to pay the fee. The task is becoming a heavy burden on teachers, of course, both physically and mentally


日本語訳))


多くの公立小・中学校では、生徒に給食が出されます。日本では、小・中学校は義務教育とされているので、親たちは公立学校に対して授業料を支払う必要がありません。しかし、給食費は支払う必要があります。その平均額は小学校で月3900円(約33ドル)、中学校で月4500円(約38ドル)となっています。


しかし、給食費の未納額が増加していることが大きな問題となりつつあります。文部科学省によれば、2005年には、22億円(約1840万ドル)以上の給食費が未納のままでした。問題は、給食費を支払う余裕のない一部の家庭だけでなく、比較的裕福な家庭ですらも支払いを渋っていることです。


しかし、彼らはなぜ、子どもたちのために必要なお金を支払わないという選択をしているのでしょうか? 同じ調査結果によれば、学校側は、最近、保護者たちの責任感が薄れていると感じているとのことです。言い換えると、彼ら(給食費を未納している人たち)の一部は、ただ単に支払いたくないという理由で支払っていないのです。その結果、教師たちが保護者に電話をしたり、保護者の元を訪れたりして、給食費を支払うように説得しなければなりません。この任務は当然のことながら、肉体的にも精神的にも教師たちの重荷となってきています。


投稿日時: 2008-01-29 10:15:07 (1917 ヒット)

皆さんはお誕生日を西暦で聞かれた時に


どのように 書きますか?


1980年4月1日 だったら1980/04/01 と書くのが日本流


                04/01/1980と書くのがアメリカ流


                01/04/1978と書くのがヨーロッパ流


なんともまー ややこしいですね~


分かりやすいのが 皆さんが持っている カード


よくみてみると 英語明記なのがわかりますよ 有効期限の日をついでに


確認してみてはいかがでしょうか?


投稿日時: 2008-01-28 12:31:32 (666 ヒット)

73──これは、独身女性のうち、結婚しなくとも幸せになれると考えている人の割合です 新聞が行っている調査の最新の結果によると、女性たちは独身生活を以前よりもずっと楽しんでおり、結婚にはあまり興味を示さなくなっているようです。政府による調査でも、同様の結果が出ています。20代後半女性の未婚率は、過去30年間で18%から54%に増加しているのです(**)。


このような状況を生み出したのは一体誰のせい?なのでしょうか?結婚しないなら少子化が進むのも当たり前ですよね? これでは日本壊滅寸前だと危機感がありますが… 政府も税金取りすぎなのでは?老後の親も面倒みなくてはいけない… 子供を産んで教育費も工面しなくてはいけない… 生活にいっぱいいっぱいになる結婚生活に贅沢になれすぎた女性達は夢をみるでしょうか? 一般的にワタシの考えだと女性より男性の方がロマンチストだと思います。女性は男性が思っているより現実的に物事を考えているものですよ… 幸せな独身生活と不幸せな結婚生活だったら… どっちをとりますかね? まーとにもかくにも ワタシは今の時代 結婚だけが幸せだとは思いません。家族は人格形成に一番大切なプロセスだと思いますが… 


長くはなりましたが… このような日本の状況を英語で伝えるには?


73 -- it's the percentage of unmarried women who think they can be happy without getting married(*). The latest result of the survey, conducted by the Yomiuri Shimbun, shows that more and more women are enjoying their single lives and becoming less interested in marriage much than before.


The government survey also shows a similar result. The percentage of unmarried women in their late 20's has risen from 18 percent to 54 percent in the last three decades(**).


投稿日時: 2008-01-25 10:57:55 (810 ヒット)

ワタシの好きなお笑いコンビ「タカ&トシ」さん。いまだにどっちがタカさんでどっちがトシさんなのか分かりませんが…。文化の違いを漫才にとりいれたところはかなりセンスが高いと思われます。


さぁー


欧米人に 「欧米化」と ツッコムのはかなりの無茶があると思いますが欧米化を直訳してみると


Hey, you're not an American!


といいます!


: Let's go have a drink at a Japanese bar. I'll have a beer.

: Then I'll have a Diet Pepsi 


: You're not an American!


「飲みにいこうぜ 俺ビールください」


「じゃあ 俺は ダイエットペプシで」


「欧米化」


こんな例文でも 伝わると思いますので 是非 レクチャーしてあげてみてください…


« 1 (2) 3 4 5 6 »
株式会社レイヤード
ニュースをキーワードで検索する
 
最近話題のニュースランキング

プライバシーポリシー | 利用規約 | 会社概要 | お問い合わせ
Copyright (C) 2007 Layered Inc. All rights reserved.